В одной из старых передач из цикла "Беседы о русской культуре" глубоко мной уважаемый Юрий Лотман дал такое определение интеллигентности (на дословность не претендую) : Интеллигент должен уметь разговаривать с любым собеседником на понятном ему (собеседнику) языке.
Вспомните старые передачи "Очевидное-невероятное". Потомственный ученый, умнейший и образованнейший человек, Сергей Капица, имеющий в своем словаре такие слова и термины, о которых мы и слыхом не слыхивали, умел донести до нас сложнейшие вещи простым языком.
А вот пример...даже термина подобрать не могу... Не очень хочется обижать человека...
вторник, 30 марта 2010 г.
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Дааа, даже не знаю что сказать( Может эта женжина просто "повыкаблучиваться" решила, вроде как "а я и на английском разговаривать могу"? Одним словом Жуть!
ОтветитьУдалитьПрекрасный пример! Смешно :)))
ОтветитьУдалитьЗабавно было послушать :) А что сказать тоже не знаю... Конечно грамотные люди так не разговаривают, но с другой стороны, такой стиль разговора помогает запоминать слова и похоже это вошло у нее в привычку :) Ведь очевидно, что она не американка.
ОтветитьУдалитьПрелесть какая! :))) Тетенька рассмешила до слез!
ОтветитьУдалитьГы... тетя забыла переключиться
ОтветитьУдалитьА может она плохо знает русский?? У нее выраженный акцент (англоязычный). Если она русская, то я в шоке как учитель русского языка и литературы.
ОтветитьУдалитьА мне кажется она не русская, ей тяжело подобрать слова поэтому она заменяет их английскими. Но это ИМХО.
ОтветитьУдалитьЯ согласна с Ирой- понтуется женщина .Тем более, что она знает, что это будут показывать в России и это добавляет ей понтовости.
ОтветитьУдалитьНе приятно такое слушать. Тем более, что эта женщина вращается в "Высокой моде" .....
Ооооо... Преподаю сценическую (идеально-правильную) речь и вот что я хочу вам сказать))))
ОтветитьУдалитьА дЭвушка, то украинка!!! По крайней мере у нее явно выраженное "що" и "Г" немного страдает. (прослушайте внимательно, ближе к концу это заметнее))
Так что скорее всего это из-за общения с иностранными "посланниками моды" сказывается. Ведь по английски идет только терминология. Може она и не знает перевода))))
Я не специалист... Но имею контакт с людьми, уже давно покинувшими Россию и даже думающими на английском. До такой степени забыть язык нереально! У дамы весьма легкий акцент, но грамматика идеальна. Русская она, русская. Но такое неуважение к стране, пусть даже ты ее презираешь и давно не считаешь родной... Но ведь она собирается делать здесь свой бизнес!
ОтветитьУдалитьА вообще вы когда нибудь слышали что-то подобное из уст людей, для которых русский не родной, или на стадии изучения? А себя вы можете представить в ситуации, при которой вы, к примеру в Штатах, будете говорить на телевидении вот таким образом? Да дура она просто, и все.
Ачуметь! Обхохотаться :)))))))))))) Но журналистка тоже дает - почему она ее не прервала, не попросила говорить нормально, а?
ОтветитьУдалитьАчуметь! Я тут лежу под столом и не в силах подняться :)))))
ОтветитьУдалитьВообще и журналистка дает - как можно вот это вообще слушать, вопросы задавать? А потом еще в эфир? Неужели так много заплатили?
Патентуется дама, что тут скажешь. Моветон! Все, что она сказала между русскими словами можно просто перевести- "Я такая пантовая, знаю два языка..."
ОтветитьУдалитьУ нее американский английский!
Я все больше и больше УВАЖАЮ РУССКИЙ ЯЗЫК!
Сейчас еще раз послушала и соглашусь с МеГА, действительно говор-то украинский и если послушать внимательнее ее английскую речь, то это очень прослеживается.
ОтветитьУдалитьТак что соглашусь с многими, женщина русский знает, но принципиально выпячивает свои знания второго языка.
У меня такое ощущение сложилась, что она украинка всетаки, когда по русски говорит интонация хохляцкая, а понты лезут отовсюду откуда можно
ОтветитьУдалитьДевочки, слушать это можно, но понять могут только те, кто знают 2 языка.
ОтветитьУдалитьМогу с уверенностью сказать. что эта дама не успевает за своим русским и использует английский. Это происходит с людьми, которые переехали в другую страну или родились уже там и думают уже на другом языке. Я иногда тоже не могу вспомнить слова и пользуюсь другим языком или говорю такую фразу:"как это по-руски?!". Хватает и 6 лет, чтоб частично позабыть язык, а если ты каждый день говоришь на другом языке, то мгновенно вспомнить русский очень сложно, тем более, когда даёшь интервью. Знаю это наверняка. Просто звучит это со стороны не очень.....
А я опять все о своем. Дело не в том, что дама имеет проблемы перехода с одного языка на другой, а в том, что она абсолютно не уважает собеседника. Ей абсолютно пофиг - слышат ли ее, понимают ли... Любой иностранец тысячу раз бы уже извинился за плохой русский. Любой эмигрант, не стесняясь спросил бы эквивалент забытого слова, и, опять же, извинился бы. Ну, по крайней мере, мне встречались в большей степени именно такие. Эта же дама, просто непрошибаема.
ОтветитьУдалитьДевочки, просто это американский "суржик", на котором говорят очень многие эмигранты, перехавшие и осевшие в местах, где большое скопление рускоговорящих. Они не в состоянии правильно говорить на английском, перескакивают с русского на английский, мешают в кучу все и вся. Я в 1991 г жила в подобной среде и была шокирована их "суржиком". Фразы, подобные этим встречаются повсеместно. "Жора, ты пей эттеншин на эти помидоры! Они же редуцированные" и прочее и прочее. Оттуда в нашу речь прокралось и "сделать звонок" и прочее. Сейчас мы уже это не замечем, а в 1991 г это шокировало.
ОтветитьУдалитьЯ тоже однажды наблюдала ругань в магазине на такой же мешанине - очень неприятное было впечатление, но чтобы интервью ТАК давали, представить себе не могла! Я понимаю, что можно думать по-английски, и что в речи между собой у наших людей, живущих там, то и дело проскакивают английские слова. Но, если говоришь со "своими" из России - контролировать свою речь приходится, а у тетеньки и мысли такой не возникает, такое ощущение, что она уже просто не знает, какое слово - из какого языка. И соглашусь с одним из предыдущих комментаторов - это свойственно западно-украинской диаспоре(или как ее назвать), возможно обусловлено тем, что и русский эта дама (и ей подобные) никогда хорошо не знали..
ОтветитьУдалитьПростите мне мою категоричность, но в данном случае подобная манера давать итервью просто отвратительна! Ее просто неприятно слушать!!!((((
ОтветитьУдалитьdelo ne v pontax...pozhivite 7-10 let za granicej...ona ne vikablu4ivaetsja, ona govorit dazhe s anglijskim akcentom (poverjte mne, ona ne ukrainka:))zhivja za granicej i poljzujasj "surzhikom" inogda zabivae6, 4to drugie ljudi ego ne pojmut...filologi v shoke, mi prostie smertnie (zhivuwie za granicej i v 90% slu4aev govorjawie na inostrannom jazike) eto otli4no ponimaem...mne tozhe nado nastraivatsja,4tob govoritj na 4istom russkom (ja uzhe mol4u o literaturnom - tam mozg kipit vremenami:)))
ОтветитьУдалить